读外刊主要有以下4点好处:
1学习地道实用英语
学会玩转小词,把你已熟悉的词汇的各种词性,
2培养批判性思考能力
面对不同角度不同立场的报道,在信息轰炸时代,保持理智与清醒也相当重要。而多读外刊,帮助我们从不同的报道中找到真实,找到理智。
3拓宽视野
外刊是一种新闻材料,
4增强自信
人的自信都是需要不断的肯定来搭建的。当你啃篇外刊,看那些曾畏惧的字母变成能理解的文章,这样的自信是你想象不到的。
.11.18经济学人双语精读
无人可信
一个著名的独立新闻网站自毁信誉
Trustnoone无人可信
Aprominentindependentnewssitedestroysitsowncredibility
Oneconstantthroughout【theoriginalnineseasonsof“TheXFiles”,agloballysyndicatedAmericantelevisionshowaboutapairofFBIspecialagentsassignedtoweirdcases,isaposterinthebackground.Mountedonawallintheagents’dingybasementoffice,itshowsagrainypictureofaflyingsaucerandisemblazonedwithasloganinlargesansserifletters:“IWANTTOBELIEVE”.Thissentimentultimately(twodecadeoldspoileralert!)helpstheagentsuncoveramassiveconspiracyinvolvingthegovernmentandatechnologicallysuperiorsocietycapableofmagicalfeats(inthiscase,spacealiens).
译:《x档案》是一部全球联合播出的美剧,讲述的是一对联邦调查局特工被派去处理奇怪案件的故事。在最初的九季里,背景中的一张海报从未变过。它挂在特工们昏暗的地下室办公室的一面墙上,上面是一幅飞碟的模糊图片,并印有一个无衬线字体的大标语:“我想相信”。这种态度最终(20年前的剧透警告!)帮助特工们揭发了一个涉及政府和一个拥有神奇能力的技术优势社会(在剧中是外星人)的巨大阴谋。
alleged/ledd/adj.宣称的,据传闻的,涉嫌的v.(未提出证据)断言,指称,声称allege的过去分词和过去式
Thenewspaperallegedthemayorscorruptpractices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
awesome/s()m/adj.令人惊叹的,使人惊惧的,很困难的,难得吓人的,很好的(或极好玩的等)
oversees/vsiz/v.监督,监视oversee的第三人称单数
privileges/prvldz/n.特殊利益,优惠待遇,(有钱有势者的)特权,特殊待遇,荣幸,荣耀,光荣v.给予特权,特别优待privilege的第三人称单数和复数
Officialsofallmemberstatesreceivecertainprivilegesandimmunities.各成员国的官员均享有某些特权和豁免权。
moderators/mdretz/n.调解人,调停人,仲裁人,评分监督moderator的复数
objectionable/bdek()nb()l/adj.令人不快的,令人反感的,讨厌的
Ifindhistheoryobjectionableinitsracistundertones.我觉得他理论中的种族主义含意令人厌恶。
instantly/nst()ntl/adv.立刻,立即,马上conj.一…就
Itookaninstantdisliketohim.我一见到他就不喜欢他。
长难句
原文:Oneconstantthroughouttheoriginalnineseasonsof“TheXFiles”,agloballysyndicatedAmericantelevisionshowaboutapairofFBIspecialagentsassignedtoweirdcases,isaposterinthebackground.
译文:《X档案》是一部全球联合播出的美剧,讲述的是一对联邦调查局特工被派去处理奇怪案件的故事。在最初的九季里,背景中的一张海报从未变过。
分析:
本句的主句是“Oneconstantisaposterinthebackground”,“throughouttheoriginalnineseasonsof“TheXFiles””是介词短语作状语,“agloballysyndicatedAmericantelevisionshow…”是“TheXFiles”的同位语,其中“assignedtoweirdcases”是过去分词作定语。
原文:SobadlydidtheywanttobelieveintheabilitigeAnaesofCambridlytica,oroftheRussianstate,orthemaleficenceoftheirpoliticalfoes,orintheconspiraciesthatjoinedtheseelementstogether,thattheyfailedtoacceptreality.
译文:他们如此想要相信剑桥分析公司的能力,或者俄罗斯政府的能力,或者政治对手的邪恶,或者把这些因素结合在一起的阴谋,以至于他们无法接受现实。
分析:
首先本句是个形容词倒装结构,这种倒装句的语序一般是这样的:形容词+be+主语。还原成正常语序是“Theywantedtobelieve…sobadly”,这也是句子的主句,“intheabilitigeAnaesofCambridlytica,oroftheRussianstate,orthemaleficenceoftheirpoliticalfoes,orintheconspiracies”是并列结构,都与believe搭配。本句的“so…thattheyfailedtoacceptreality”是结果状语从句。
别偷懒,跟着外刊酱每日打卡!
这里推荐最常用的一个网站
minoldz.